Перевод "Последний человек" на английский
Произношение Последний человек
Последний человек – 30 результатов перевода
Именем короля Добромысла бой принимаем.
До окончательного вердикта, до последнего человека!
К оружию!
On behalf of the king we accept the war.
To the last man!
To arms!
Скопировать
Эй, народ, взгляните сюда, это мой приятель.
Последний человек в мире, которого я ожидал найти здесь.
Пол, Элли, Пэт, Сиарра.
Hey look here, it's a buddy of mine.
Last person in the world I'd expect to find here.
Paul, Ellie, Pat, Siarra.
Скопировать
Мы все его выучим.
До последнего человека в филадельфийском корпусе.
Мистер Дюк. Должен вас поблагодарить.
We've all got to learn it.
Every last man in the Philadelphia Corps.
Mr. Duke, I want to thank you.
Скопировать
Нет, Оуэн, так просто вы не отделаетесь.
Вы были последним человеком, с которым разговаривал Мартин.
Вы должны что-нибудь знать о нём.
But you can't dismiss it like that.
You must have been the very last person to talk to Martin.
You must know something about it.
Скопировать
Как же это могло случиться?" Боже милостивый!
Я должен был всё это терпеть, не будучи последним человеком, с которым виделся Мартин.
Слушайте, не говорите ерунды!
My God - and all the time
I wasn't the last person he'd talked to at all.
Don't talk rubbish.
Скопировать
Сначала люди гибли только внизу, но потом они начали умирать и на верхних уровнях.
Последний человек погиб два дня назад, на три уровня ниже этого.
Тоже сгорел?
At first, the deaths were down deep, but they've been moving up toward our levels.
The last man died two days ago, three levels below this.
The same way, burned?
Скопировать
Истинно, пустыня, по которой я брожу - пугает меня.
Я последний человек, присмыкающийся.
Весна, лето,
In truth, the desert which surrounds me is terrifying.
I'm the last man, crouching.
Spring, Summer,
Скопировать
Не шутите над стариком, умоляю.
Поверьте, вы - последний человек, которого я бы выбрал, но кто-то пошутил надо мной!
- Вы узнаете это лицо?
Don't play tricks on an old man.
Believe me, you're the last person I'd choose, but somebody's played a trick on me!
- Do you know that face?
Скопировать
И никогда не сделаю этого снова
Вы были последним человеком, которого я обманул
Не говорите ничего
I'll never do it again
You will be the last person I ruin
Don't impede me
Скопировать
Он решил, что стоит подождать женщину своей мечты.
Анжела, я последний человек, у кого стоит спрашивать совета в сердечных делах.
Посмотрите на меня.
He decided he should hold out for the woman of his dreams.
I am the last person who should be giving advice of the heart to anybody.
Look at me.
Скопировать
Так вот, я подумал что мы заскочим.
Ты последний человек, которого я ожидала увидеть.
Не говори так, Дорис.
So, I thought we'd drop in.
You're the last person I ever expected to see.
Don't say that, Doris.
Скопировать
- Плоть всех было отдана для подпитки Возрождения.
Со смертью последнего человека в Кластере Чистка закончилась.
Мясо бесчисленных миллионов погубленных душ отправлялось в жадную утробу Кластера.
All were stripped of their flesh, to feed the Rebirth.
Upon the death of the last human on the Cluster,the Cleansing was complete.
The meat from countless millions of slaughtered souls was fed into the greedy belly of the Cluster.
Скопировать
Не буду я никого из вас слушать.
Неужели я последний человек на этой Земле, который хочет отстаивать свои принципы?
Пойдёмте предъявим наши требования мистеру Молоту?
I won't listen to any of you.
Am I the last man still willing to stand up for a principle?
Shall we go over those demands for old Mr Hammer?
Скопировать
Нас интересует, куда вы намерены отправиться отсюда.
Нашей базе Бета было приказано уничтожить Звёздные врата, как только через них пройдет последний человек
Наш мир захвачен Гоаулдами и мы не можем вернуться.
What we need to know is where you intend to go from here.
Our Beta site buried their Stargate once the last man stepped through.
Our own world is under Goa'uld control so we can't go back.
Скопировать
Мой друг Карл даже дорогу на красный свет не перейдёт.
Карл - не последний человек в городе.
Карл очень многого достиг в своём бизнесе.
I've known Carl for 20 years. He doesn't even jaywalk.
Carl is a very important member of this community, and when we get through... suing the police and the district attorney and the D.E.A., they're gonna be renaming the public parks after your husband.
Carl is very, very good at his business.
Скопировать
Это не страна амишей.
Я действительно думаю, что из всех людей в этом здании, Джош, ты последний человек, которому можно говорить
Конечно.
It's not Amish country.
Of all the people in this building, you want to be the last to speak now.
You bet.
Скопировать
Знаешь, если ты пришел обсудить меня и Пейси, ты попусту тратишь слова....
Пейси - последний человек, которого я хочу обсудить, поверь мне.
Я пришел сюда, оговорить о нас.
If you came to discuss me and Pacey, you're wasting your breath--
Pacey's the last person I want to talk about, trust me.
I came here to talk about us.
Скопировать
С ней нужно поговорить прямо сейчас.
Она была последним человеком, с которым разговаривал смертник, прежде чем взорвать себя.
Ромина, держись, дорогая.
You want to talk to her now.
She was the last person to speak to the bomber before he self-detonated.
Romina, hang in there, honey.
Скопировать
Мне ваша ферма не нужна.
Я последний человек на земле, который был бы полезен в "пахачиньи".
Я предпочитаю оставить тут все на попечение людям, которые знают свое дело.
I don't want the farm.
I'm the last person in the world to be any good at scranletting. Really.
I prefer to leave it to people who know all about it.
Скопировать
- Вы могли его увлечь!
- Если бы это было так, я была бы последним человеком, кто признался бы в этом.
Мисс Беннет, вам известно, кто я?
- You may have drawn him in!
- If I had, I should be the last to confess it.
Miss Bennet, do you know who I am?
Скопировать
Да, это я.
Вы - последний человек, от которого я ожидала бы помощи предателю.
Если, конечно, у него нет чего-то, что вам нужно.
Yes, I did.
You're the last person I would expect to help a collaborator.
Unless, of course, he has something you need.
Скопировать
В последнее время гостей я не принимал, да и развлечь их нечем.
Извините, если я кажусь немного напряженным, просто ты последний человек в мире, которого я ожидал увидеть
Все нормально, пап. Я всегда так воздействую на людей.
I haven't exactly been doing a lot of entertaining... of company as of late.
I'm sorry if I seem a little tense. But you're the last person in the world, that I expected to see this morning.
Well, that's okay, Daddy, I tend to have that effect on people.
Скопировать
Да кто вы такой, Кейс?
Последний человек в мире, с кем бы ты захотел переспать.
Хочешь, чтобы я гордился тобой, сынок?
Who the hell are you, Keyes?
The last person in the world you wanna fuck with.
Wanna make me proud, kid?
Скопировать
- Она фальшивая.
Опишите подробно последнего человека, который раслатился двадцаткой.
Лет тридцати, высокий.
- This one's bad.
Describe what the last man who passed a $20 bill looked like.
Thirty. Tall.
Скопировать
О, я никогда не знала об этом.
Конечно, последним человеком, кому бы он сказал об этом, была бы мама.
Какой она была?
I never knew about that.
Of course, the last person he would tell would be his mother.
What was she like?
Скопировать
Меня зовут Билл.
Возможно я последний человек которого вы видите.
Я не боюсь летать, хотя многие люди боятся.
My name is Bill.
I might be the last person you ever see.
I'm not afraid of flying, although many people do have fear of flying.
Скопировать
- Я в любом случае не хочу от тебя ребенка.
Будь ты последним человеком на земле я не захочу от тебя ребенка.
Отлично!
- I don't want a baby with you anyway.
If you were the last man on earth, I don't want a baby with you.
Good!
Скопировать
Так вот что вы на самом деле хотели сказать?
Господа,они сказали нам... что не остановятся пока не истребят последнего человека.
Теперь,с чего они взяли что мы пожелаем принять... всё то что мы считали неприемлемым?
Is that what you actually said?
Gentlemen, they've told us that they would not stop until every human had been exterminated.
Now, why should they believe we are now willing to accept that which we have always found to be unacceptable?
Скопировать
Я почти готов вызвать полицию.
Это последний человек, которого, Я, черт возьми, подобрал.
Эй. Послушайте гороскоп Фрэнклина. О, Салли.
Oh, I'm about half ready to call a cop.
That's the last goddamn hitchhiker I ever pick up.
(Pam) Hey, listen to Franklin's horoscope.
Скопировать
Я нуждаюсь в них.
Охрана должна держать Башню до последнего человека.
Они превосходят нас численностью.
I have need of them.
The guards must hold the Tower to the last man.
We are outnumbered.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Последний человек?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Последний человек для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
